夜间标签档案

向伊夫·邦纳弗(Yves Bonnefoy)致敬,诗人担心宇宙

伊夫-邦尼富在致力于诗歌创作之前,伊夫·邦纳佛(Yves Bonnefoy)就读过数学,’科学和哲学史。 Ĵ’喜欢强调数学家和诗人之间的特权关系。语言的问题是决定性的,特别是对于’服务最大的节省’最强的表达。它的’总是意味着浓缩配方,找到“l’équation”, l’算法。吉尔伯特·莱利(GilbertLély)对诗歌的定义如下: “对于外部世界的每个询问,最快的响应,最清晰的表述,最自由,最吞噬。” 人们无法更好地定义对数学家的追求。在数学和诗歌中,形式和内容是不可分割的。 VS’这无疑是诗歌与散文的区别所在。诗歌的真相在那里发挥出来,即使它如数学中所包含的份额’inconnu. Dans 诗歌访谈 1972年至1990年(法国美居),伊夫·邦内福伊(Yves Bonnefoy)谈到了这种澄清的努力,’animait lorsqu’il écrivait, et qu’il comparait à une 方程 qu’on réduirait à sa “forme canonique”,其中始终包含l’inconnu(e).

优秀的阅读入门’œuvre poétique d’Yves Bonnefoy由于 Jean-Michel Maulpois并在这里阅读.

就我而言,我会感到满意’简短的评论’anthologie “诗人和我’univers” que j’于1996年出版,Yves Bonnefoy在其中尤为突出。 继续阅读